https://www.rfa.org/cantonese/news/ear/ear-bank-06282021050253.html
滙豐銀行原本的名稱為「Hongkong and Shanghai Banking Company Limited」,中文名稱直譯為「香港上海銀行有限公司」,簡稱HSBC。由於當時銀行中文名中多有「匯理」二字,蘇石蘭入鄉隨俗,將中文名定為「香港上海匯理銀行」。1866年英文名稱改為「The Hongkong and Shanghai Banking Corporation」,1881年中文名稱改為「香港上海滙豐銀行」,發行的鈔票上由曾國藩之長子、時任清朝外交官毅勇侯曾紀澤題寫了「滙豐」兩個漢字,賜名「滙豐銀行」。「滙豐」這兩個字據說是由華人買辦古應春於測算過筆劃吉凶之後建議的,取其「匯款豐裕」之意。
從我的iPhone傳送
沒有留言:
張貼留言